This seminar is designed for students interested in English/Translation/Interpretation. The course is providing practical skills of translation and interpretation in business, political, economic, cultural and social environments. It focuses on helping translators understand the core principles of translation and developing linguistic and extra-linguistic strategies for professional and smooth translation and interpretations.
Course highlights:
> Key challenges of translation: Modality, style, extralinguistic conditions, cultural context.
> Compression and decompression (memorizing the core messages and adding details logically).
Importance of simplicity of speech. Passive vs active voices.
> Modality. Understanding the goal of communicators.
> Diplomacy. Social interaction. Impression-making.
> Business negotiation. Specific conditions/threats/warning/. Recognizing and translating emotional tone. Translating minor jokes by speaker.
> Cultural aspects of translation. Translating cultural references (including pop culture, social)
> Understanding and translating controversial topics and phrases: race, physical, orientation. ---Taboo words and their translation based on examples from Armenian translations of Hollywood movies.
Extralinguistic conditions: mimic, gestures, mood.
> Practice of interpretation based on the recent news, political debates and speeches.
Price: 27 000 AMD